Top40-Charts.com
Support our efforts,
sign up for our $5 membership!
(Start for free)
Register or login with just your e-mail address
 Videos 

LOS ERRORES DE LAS TRADUCCIONES REYNA VALERA DICHO POR LOS MISMOS CRISTIANOS

Antes que nada es indispensable dejar en claro que a pesar de que los originales de la Biblia sabemos que fueron escritos bajo inspiración del Espíritu de Elohím; tanto las copias a otros idiomas como las traducciones de las Escrituras Sagradas NO SON INSPIRADAS , y pueden contener expresiones imprecisas o "malas traducciones". La traducción en español realizada por dos monjes católicos romanos del monasterio de San Isidoro del Campo (Sevilla España) llamados: Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera es la más difundida y millones de personas en todo el mundo la leen con plena confianza de su fidelidad. Sin ninguna duda, es una de las peores traducciones de la Biblia que existen en la actualidad . Sus errores se cuentan por miles y miles. Algunos son tan obvios que jamás podríamos pensar que pasaron inadvertidos para el sacerdote católico que lo tradujo. Aún así, permanece hasta la actualidad como la traducción más leí da El juicio del Elohím viviente caerá sobre quienes la tradujeron, sobre quienes la difundieron y siguen difundiéndola; y por supuesto también sobre todas las personas que caen en sus errores Siendo unas de las traducciones más usadas creemos que debemos analizarla especialmente, ya que permanentemente miles de personas son contaminadas con este alimento envenenado. Esto es semejante a una mujer que tomó harin a y le mezcló una pizca de estricnina. Luego hizo con la harina una rica torta y la presentó. ¿Puede una pequeña porción de esa torta envenenarnos con tan poca estricnina? La respuesta es: Sí. Dependiendo del veneno que se use, a veces, con sólo una pizca podemos morir por nuestro descuido. ¿Piensa Ud. que Elohím dejará pasar por alto su falta de interés por conocer la verdad? ¿Cómo justificarán algunas personas su gran confianza en los hombres que les han provisto de estas traducciones adulteradas? Elohím prohíbe confiar en los hombres. "Maldito el varón que confía en el hombre ,... y su corazón se aparta de YHWH . Bendito el varón que confía en YHWH , y cuya confianza es YHWH ." Jer 17:5 y 7
Top songs from around the world today


© 2001-2025
top40-charts.com (S6)
about | site map
contact | privacy
Page gen. in 0.0546801 secs // 57 () queries in 0.034974575042725 secs